繁体版 简体版
185TXT > 其他 > 孤僻的比企谷八幡想成为推理小说之王 > 分卷阅读428

然而,这位博主在看完了这份合作邀请之后,却断然拒绝了帮工作室收钱写文。

“你们这些要求,实在是太过于看不起八幡老师了!”

在回复的邮件当中,这位博主愤怒地呐喊道。

于是,他决定让这些人看看,什么叫真正的,发自内心的吹捧。

当这篇文章发表之后,八幡工作室的宣传部的员工们纷纷羞愧于自己贫瘠的想象力,并决定酬谢这位博主。

然而...

“我赞美八幡老师发自真心!不要用你们的臭钱来侮辱我对八幡老师的崇拜!”

这位博主直接邮寄了一封带有音频附件的邮件,愤怒地将宣传部门的人斥责了一通。

“...好吧,至少我们可以确定,这个人即使不给他塞钱也愿意帮我们做免费宣传了。”

听完这封高科技吼叫信之后,高桥部长有些尴尬地说道。

高桥在带公司的宣传部门这几个月以来,发现了一件让她哭笑不得的事情:他们根本不需要花钱请太多内容创作者为比企谷八幡进行宣传或者写他的好话,因为大家都在主动地做这件事。

在巨大的热度加持之下,《第七重解答》终于迎来了发售的日子。

对比企谷八幡失而复得的文艺春秋出版社这次下足了力气进行宣传,尽管公司内部并不看好本书的销量,但他们不敢有丝毫懈怠。

此外,本书的风格虽然与日本过往的任何推理小说都大不相同,但因其浓厚的黄金时代韵味,出版社敏锐地察觉到此书在欧美必然会受到欢迎。

因此,早在发售之前,文艺春秋就开始安排《第七重解答》在海外发行的相关事宜。

由于推理小说这个概念只存在于日本,且其作为一种通俗文学类型,首先要做的是服务本国或者相同文化圈内的读者。

因此,日本的推理小说就算出海,也只能维持在东亚这个范围内,真要说远赴欧美,必然会遇到水土不服的情况。

而《第七重解答》的出现,让日本的出版行业和推理文学界看到了打开欧美大门的一丝曙光,即使非常微弱,那也是重大的突破了。

七月十五日这天,像以前任何一次八幡发布新书的时候一样,许多读者一大早便在书店门口开始了排队,等着成为全日本第一批购买到《第七重解答》的幸运儿。

而文艺春秋出版社顺势而为,直接在推特上搞了个名为#晒出我今天买的新书#的话题。

虽然话题中没有具体点名哪本书,但可想而知,在今天这个日子,会参与这个话题的网友十个有十一个都是在展示自己的《第七重解答》。

本书作为比企谷八幡出道以来创作的第四部本格推理小说,其篇幅是四部中最短的,至于案情本身以及诡计的复杂程度也是所有作品中最为简单的。

但是,简单并不意味着无脑,也不代表本书作为一部推理小说就一定比其他作品差。

不说别的,光是在阅读体验上,《第七重解答》能给读者带来的畅快感就秒杀了一众喜欢灌水的日系推理。

而这种畅快感,也直接体现到了读者的阅读速度上面。

这天下午两三点钟的时候,第一批读完本书的网友就已经开始在推特上发表读后感了。

“神作,我只能说神作,我不敢想象这竟然是日本作家写出来的推理小说。”

“全书从第一个字开始到最后,没有一句话是多余的!我现在感觉以前读的那些推理小说都是在骗我的钱!!”

“《第七重解答》的舞台设在伦敦,但读完之后我对这个城市几乎一点印象也没有。如果是其他日本作家来写的话,我相信在读完之后能把整个伦敦地图都给背下来。”

“八幡老师,你为什么不在小说里灌水,这样我好歹还能稍微休息一会儿...”

“我觉得,之前日本的读者们都看了太多的灌水小说,已经下意识地认为这是理所应当的事情了。八幡老师用实际行动告诉我们,一部不灌水的推理小说可以精彩到什么程度。”

“原来这就是黄金时代推理的魅力吗?我好像明白了。”

很快,互联网上就掀起了一股批判日本推理小说灌水现象的风潮,并且还有越刮越大的迹象。

这种情况是出版社和比企谷八幡都没有料到的,灌水在日本推理文坛从来就不是什么稀奇的事情,如今却引起了读者如此大规模的声讨。

“这下有点麻烦了,我可没自大到想要凭借一部作品改变整个日本推理文学的创作方式的地步。”

看着推特上的读者们汹汹的讨论,比企谷八幡皱起了眉头说道。

“这不是好事吗?灌水这种行为就是很影响阅读体验,这没什么争议吧?”

雪之下雪乃不太明白比企谷八幡在担心什么。

“不不不,这太理想化了,雪乃。你知道日

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一章 章节目录 下一章 加入书签